Valentin Brügger - Vocal
Philip Zurkinden - Whistle
Manfred Jungo - Guitar
Patrick Noth - String Bass
Yannik Waeber - Bodhràn
Philip Zurkinden - Whistle
Manfred Jungo - Guitar
Patrick Noth - String Bass
Yannik Waeber - Bodhràn
Folk in Eigenart
Malregard ist ein fünfköpfiger Geschichtenerzähler, der durch Wälder, über Fluren und durch die Venen der Städte streicht, stets achtsam und darauf wartend, dass das Leben seinen Weg kreuzt oder die Epiphanie ihm mitten ins Gesicht haut. Umarmt wird diese erratische Figur von einem dynamischen Sound, der zwischen umgarnenden Melodien und gewagten Ausbrüchen changiert.
Die zehn Stories auf "Cloudheads" sind Begegnungen: mit Freunden, Feinden, Liebhabern, Wahnsinnigen und zufälligen Erscheinungen, die uns vereinnahmen und im Moment bannen. Blautönige Nachtschwärmer, schaudernde Wandler, lüsterne Figuren, mit der Fähigkeit, ganze Räume mit einem einzigen Laut an sich zu reissen, pulsierende Städte, düstere Abgründe, oder die eingekapselten Narrative glühender Nachtzüge, die kurz aufflackern, nur um gleich wieder in die Dunkelheit zu entschwinden. Wie eine Zigarette im Flug, eine verglühende Parabel.
-------
Malregard is a five-headed storyteller roaming both forest tracks and city streets, always attentive and waiting for life to cross his path or for epiphany to hit him in the face. This erratic figure is embraced by a dynamic sound that oscillates between enmeshing melodies and daring outbursts.
The ten stories on "Cloudheads" are encounters: with friends, enemies, lovers, madmen and coincidental phenomena. Purple-hearted nighthawks, lustrous figures with the ability to seize entire rooms with a single word, pulsating cities, dark abysses, or the encapsulated narratives of glowing night trains that briefly flare up, only to vanish into darkness again. Like a cigarette in flight, a fading parabola.
-------
Malregard est un conteur à cinq têtes qui parcourt à la fois les rues et les champs, en attendant que la vie croise son chemin ou qu’une l’illumination le frappe. Cette figure erratique portée par un son dynamique qui oscille entre mélodies enchevêtrées et éclats audacieux.Les dix histoires de "Cloudheads" sont des rencontres: avec des amis, des ennemis, des amants, des fous et des phénomènes fortuits qui nous captent. Des noctambules, des figures lustrées, avec la capacité de saisir des pièces entières en un seul son, des villes palpitantes ou des abîmes sombres. Brefs instants comme des récits encapsulés de trains de nuit qui s'enflamment brièvement, pour disparaître à nouveau dans l'obscurité. Comme une cigarette en plein vol, une parabole qui s’éteint.
Malregard ist ein fünfköpfiger Geschichtenerzähler, der durch Wälder, über Fluren und durch die Venen der Städte streicht, stets achtsam und darauf wartend, dass das Leben seinen Weg kreuzt oder die Epiphanie ihm mitten ins Gesicht haut. Umarmt wird diese erratische Figur von einem dynamischen Sound, der zwischen umgarnenden Melodien und gewagten Ausbrüchen changiert.
Die zehn Stories auf "Cloudheads" sind Begegnungen: mit Freunden, Feinden, Liebhabern, Wahnsinnigen und zufälligen Erscheinungen, die uns vereinnahmen und im Moment bannen. Blautönige Nachtschwärmer, schaudernde Wandler, lüsterne Figuren, mit der Fähigkeit, ganze Räume mit einem einzigen Laut an sich zu reissen, pulsierende Städte, düstere Abgründe, oder die eingekapselten Narrative glühender Nachtzüge, die kurz aufflackern, nur um gleich wieder in die Dunkelheit zu entschwinden. Wie eine Zigarette im Flug, eine verglühende Parabel.
-------
Malregard is a five-headed storyteller roaming both forest tracks and city streets, always attentive and waiting for life to cross his path or for epiphany to hit him in the face. This erratic figure is embraced by a dynamic sound that oscillates between enmeshing melodies and daring outbursts.
The ten stories on "Cloudheads" are encounters: with friends, enemies, lovers, madmen and coincidental phenomena. Purple-hearted nighthawks, lustrous figures with the ability to seize entire rooms with a single word, pulsating cities, dark abysses, or the encapsulated narratives of glowing night trains that briefly flare up, only to vanish into darkness again. Like a cigarette in flight, a fading parabola.
-------
Malregard est un conteur à cinq têtes qui parcourt à la fois les rues et les champs, en attendant que la vie croise son chemin ou qu’une l’illumination le frappe. Cette figure erratique portée par un son dynamique qui oscille entre mélodies enchevêtrées et éclats audacieux.Les dix histoires de "Cloudheads" sont des rencontres: avec des amis, des ennemis, des amants, des fous et des phénomènes fortuits qui nous captent. Des noctambules, des figures lustrées, avec la capacité de saisir des pièces entières en un seul son, des villes palpitantes ou des abîmes sombres. Brefs instants comme des récits encapsulés de trains de nuit qui s'enflamment brièvement, pour disparaître à nouveau dans l'obscurité. Comme une cigarette en plein vol, une parabole qui s’éteint.